Herodotus on AmasisApries1 having thus been overthrown, Amasis2 became king, being of the district of Sais, and the name of the city whence he was is Siuph.
Now at the first the Egyptians despised Amasis and held him in no great regard, because he had been a man of the people and was of no distinguished family; but afterwards Amasis won them over to himself by wisdom and not wilfulness. Among innumerable other things of price which he had, there was a foot-basin of gold in which both Amasis himself and all his guests were wont always to wash their feet. This he broke up, and of it he caused to be made the image of a god, and set it up in the city, where it was most convenient; and the Egyptians went continually to visit the image and did great reverence to it.
1 Wahibre, r.587-569 BCE
2 Ahmose, r.569-526 BCE
Then Amasis, having learnt that which was done by the men of the city, called together the Egyptians and made known to them the matter, saying that the image had been produced from the foot-basin, into which formerly the Egyptians used to vomit and make water, and in which they washed their feet, whereas now they did to it great reverence; and just so, he continued, had he himself now fared, as the foot-basin; for though formerly he was a man of the people, yet now he was their king, and he bade them accordingly honour him and have regard for him. In such manner he won the Egyptians to himself, so that they consented to be his subjects; and his ordering of affairs was this:--In the early morning, and until the time of the filling of the market he did with a good will the business which was brought before him; but after this he passed the time in drinking and in jesting at his boon-companions, and was frivolous and playful. And his friends being troubled at it admonished him in some such words as these: "O king, thou dost not rightly govern thyself in thus letting thyself descend to behaviour so trifling; for thou oughtest rather to have been sitting throughout the day stately upon a stately throne and administering thy business; and so the Egyptians would have been assured that they were ruled by a great man, and thou wouldest have had a better report: but as it is, thou art acting by no means in a kingly fashion."
And he answered them thus: "They who have bows stretch them at such time as they wish to use them, and when they have finished using them they loose them again; for if they were stretched tight always they would break, so that the men would not be able to use them when they needed them. So also is the state of man: if he should always be in earnest and not relax himself for sport at the due time, he would either go mad or be struck with stupor before he was aware; and knowing this well, I distribute a portion of the time to each of the two ways of living."
Thus he replied to his friends. It is said however that Amasis, even when he was in a private station, was a lover of drinking and of jesting, and not at all seriously disposed; and whenever his means of livelihood failed him through his drinking and luxurious living, he would go about and steal; and they from whom he stole would charge him with having their property, and when he denied it would bring him before the judgment of an Oracle, whenever there was one in their place; and many times he was convicted by the Oracles and many times he was absolved: and then when finally he became king he did as follows:--as many of the gods as had absolved him and pronounced him not to be a thief, to their temples he paid no regard, nor gave anything for the further adornment of them, nor even visited them to offer sacrifice, considering them to be worth nothing and to possess lying Oracles; but as many as had convicted him of being a thief, to these he paid very great regard, considering them to be truly gods, and to present Oracles which did not lie.
3 The length of the forearm, about half a metre
First in Sais
he built and completed for Athene a temple-gateway which is a great
marvel, and he far surpassed herein all who had done the like before,
both in regard to height and greatness, so large are the stones and of
such quality. Then secondly he dedicated great colossal statues and
man-headed sphinxes very large, and for restoration he caused to be
brought from the stone-quarries which are opposite Memphis, others of
very great size from the city of Elephantine, distant a voyage of not
less than twenty days from Sais: and of them all I marvel most at
this, namely a monolith chamber which he brought from the city of
Elephantine; and they were three years engaged in bringing this, and
two thousand men were appointed to convey it, who all were of the
class of boatmen. Of this house the length outside is one-and-twenty
cubits3, the breadth is fourteen cubits, and the height eight. These
are the measures of the monolith house outside; but the length inside
is eighteen cubits and five-sixths of a cubit, the breadth twelve
cubits, and the height five cubits. This lies by the side of the
entrance to the temple; for within the temple they did not draw it,
because, as it is said, while the house was being drawn along, the
chief artificer of it groaned aloud, seeing that much time had been
spent and he was wearied by the work; and Amasis took it to heart as a
warning and did not allow them to draw it further onwards. Some say on
the other hand that a man was killed by it, of those who were heaving
it with levers, and that it was not drawn in for that reason.
Amasis also dedicated in all the other temples which were of repute, works which are worth seeing for their size, and among them also at Memphis the colossal statue which lies on its back in front of the temple of Hephaistos, whose length is five-and-seventy feet; and on the same base made of the same stone are set two colossal statues, each of twenty feet in length, one on this side and the other on that side of the large statue. There is also another of stone of the same size in Sais, lying in the same manner as that at Memphis. Moreover Amasis was he who built and finished for Isis her temple at Memphis, which is of great size and very worthy to be seen.
In the reign of Amasis it is said that Egypt became more prosperous than at any other time before, both in regard to that which comes to the land from the river and in regard to that which comes from the land to its inhabitants, and that at this time the inhabited towns in it numbered in all twenty thousand.
It was Amasis too who established the law that every year each one of the Egyptians should declare to the ruler of his district, from what source he got his livelihood, and if any man did not do this or did not make declaration of an honest way of living, he should be punished with death. Now Solon the Athenian received from Egypt this law and had it enacted for the Athenians, and they have continued to observe it, since it is a law with which none can find fault.
Moreover Amasis became a lover of the Hellenes; and besides other proofs of friendship which he gave to several among them, he also granted the city of Naucratis for those of them who came to Egypt to dwell in; and to those who did not desire to stay, but who made voyages thither, he granted portions of land to set up altars and make sacred enclosures for their gods. Their greatest enclosure and that one which has most name and is most frequented is called the Hellenion, and this was established by the following cities in common: --of the Ionians Chios, Teos, Phocaia, Clazomenai, of the Dorians Rhodes, Cnidos, Halicarnassos, Phaselis, and of the Aiolians Mytilene alone. To these belongs this enclosure and these are the cities which appoint superintendents of the port; and all other cities which claim a share in it, are making a claim without any right. Besides this the Eginetans established on their own account a sacred enclosure dedicated to Zeus, the Samians one to Hera, and the Milesians one to Apollo.
Now in old times Naucratis alone was an open trading-place, and no other place in Egypt: and if any one came to any other of the Nile mouths, he was compelled to swear that he came not thither of his own free will, and when he had thus sworn his innocence he had to sail with his ship to the Canobic mouth, or if it were not possible to sail by reason of contrary winds, then he had to carry his cargo round the head of the Delta in boats to Naucratis: thus highly was Naucratis privileged.
4 Neighbours of a great temple.
(also:Deputies from ancient Greek states forming council.)
|Moreover when the Amphictyons4 had let out the contract for building the temple which now exists at Delphi, agreeing to pay a sum of three hundred talents (for the temple which formerly stood there had been burnt down of itself), it fell to the share of the people of Delphi to provide the fourth part of the payment; and accordingly the Delphians went about to various cities and collected contributions. And when they did this they got from Egypt as much as from any place, for Amasis gave them a thousand talents' weight of alum, while the Hellenes who dwelt in Egypt gave them twenty pounds of silver.|
5 Greek colony in Libya
Also with the people of Kyrene5 Amasis made an agreement for friendship
and alliance; and he resolved too to marry a wife from thence, whether
because he desired to have a wife of Hellenic race, or, apart from
that, on account of friendship for the people of Kyrene: however that
may be, he married, some say the daughter of Battos, others of
Arkesilaos, and others of Critobulos, a man of repute among the
citizens; and her name was Ladike.
Now whenever Amasis lay with her he found himself unable to have intercourse, but with his other wives he associated as he was wont; and as this happened repeatedly, Amasis said to his wife, whose name was Ladike: "Woman, thou hast given me drugs, and thou shall surely perish more miserably than any other." Then Ladike, when by her denials Amasis was not at all appeased in his anger against her, made a vow in her soul to Aphrodite, that if Amasis on that night had intercourse with her (seeing that this was the remedy for her danger), she would send an image to be dedicated to her at Kyrene; and after the vow immediately Amasis had intercourse, and from thenceforth whenever Amasis came in to her he had intercourse with her; and after this he became very greatly attached to her. And Ladike paid the vow that she had made to the goddess; for she had an image made and sent it to Kyrene, and it is still preserved even to my own time, standing with its face turned away from the city of the Kyrenians. This Ladike Cambyses, having conquered Egypt and heard from her who she was, sent back unharmed to Kyrene.
|6 Tyrant of Samos (ca.538 BCE) controlled with his large fleet the Aegean, attracted artists and poets to his court. Killed by the Persian satrap Orotes at Magnesia.||
Amasis also dedicated offerings in Hellas, first at Kyrene an image of Athene covered over with gold and a figure of himself made like by painting; then in the temple of Athene at Lindos two images of stone and a corslet of linen worthy to be seen; and also at Samos two wooden figures of himself dedicated to Hera, which were standing even to my own time in the great temple, behind the doors. Now at Samos he dedicated offerings because of the guest-friendship between himself and Polycrates6 the son of Aiakes; at Lindos for no guest-friendship but because the temple of Athene at Lindos is said to have been founded by the daughters of Danaos, who had touched land there at the time when they were fleeing from the sons of Aigyptos. These offerings were dedicated by Amasis; and he was the first of men who conquered Cyprus and subdued it so that it paid him tribute.
Histories 2,176 ff, translated by Macaulay
|21st to 31st Dynasties|
|Herodotus index page|
|History Contents Page|
|Main Index and Search Page|
|Links||(Opening in a new window)|
|Herodotus on the Web: Over 200 links to resources about Herodotus and his age|